![]() |
|
|
| Informationen zu Beruf und Ausbildung: Übersetzer/in Kontaktadressen |
| Berufsbeschreibung Übersetzer und Übersetzerinnen müssen in Sprache verliebt sein! Anders geht es nicht. Die Arbeit ist höchstens mäßig bezahlt und man sitzt lange Stunden mit seinen Büchern, dem Computer und der Übersetzung für sich allein. Kontakte mit Fachkollegen sind eher selten – doch gerade sie sollte man sich einrichten. Nicht nur, um nicht zu vereinsamen, sondern auch um Fachliches auszutauschen und auch eigene Übersetzungen überprüfen zu lassen. Ist man selbständig, kommen noch die besonderen Schwierigkeiten der Akquisition und Preisfestlegung dazu: Man muss sich selbst verkaufen (können)! Ansonsten wird die sowieso schon mäßige Bezahlung wirklich schlecht. Doch alles lässt sich lernen – auch Verhandlungsgeschick. Noch ein anderes Problem lauert: Spezialisierung! Man muss sich spezialisieren, sonst kann man nicht seriöse Arbeit leisten. Doch wie soll man Erfahrung bekommen, wenn man frisch aus der Ausbildung kommt? Nun, man kann das Spezialgebiet des ersten Auftrags besonders gut recherchieren und dann zu seinem eignen erklären – usw. Die Spezialgebiete sollte man auf zwei bis drei begrenzen, mehr wirkt unglaubwürdig. |
| Anforderung Zweisprachig Aufgewachsene (Bilingues), Abitur, Mittlere Reife; oder Quereinsteiger/innen. Freude an Sprache, Disziplin, Sorgfalt, Selbständigkeit und Fähigkeit, sich sich schnell in ein unbekanntes Gebiet einzuarbeiten, Geschick für ansprechende Darstellung, Fähigkeit, unter Termindruck zu arbeiten, Freude an ständiger Weiterbildung, Teamfähigkeit, Verhandlungsgeschick, keine großen Geldansprüche. |
| Ausbildung 6 Semester: Fachakademie »Übersetzer/in, staatl. gepr.«. 6–8 Semester: für Kandidaten ohne Abitur. 8 Semester: Universität oder 6 Semester: Sprachschule oder Auslandaufenthalte usw. Es gibt noch keine bundesweit verbindliche Ausbildungsregelung. Auch die Übersetzerverbände gehen nicht nach Vorbildung, sondern nach aktuellen Leistungsproben. |
| Entwicklungsmöglichkeiten 1 Jahr für Aufbaustudium in der 2. Fremdsprache; 4 Semester Fachhochschule für Diplom-Übersetzer (FH); Arbeit in der Terminologie in einer großen Firma, Erste Übersetzer/in, Geschäftsführung (eigenes Büro), Dolmetscher/in, Konferenz-Dolmetscher/in, Arbeit in der Sprachforschung, in Sprachverlagen; eigene Übersetzer- und Dolmetscheragentur; eigene Übersetzer- und Dolmetscherschule. |
| © Alle Rechte liegen beim Berufskunde-Verlag der Alfred Amacher AG, CH-8153 Rümlang und der Alfred Amacher GmbH, DE-79801 Hohentengen |